Revista Luceafărul

Meniu



Colecţia revistei

Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6

Fondat 2009 • ISSN 2065 - 4200 Anul 9 → 2017

Paula ROMANESCU: Bună ziua sub Luceafăr! Toamna în haiku (TOAMNA / AKI)

Paula ROMANESCU

Până și cântul palește sub fardul brumelor…
Doar frunzele învață să zboare căzând.

 

 

Toamna în haiku

TOAMNA / AKI

 

grele desfrunziri –
inutilă recolta
de-nţelepciune

riche le défeuillage
inutile la récolte
de grande sagesse

*

crâng de Măiastră –
în aurul din frunze
cântul tăcerii

bois de Maïastra –
dans l’or des feuilles mortes
le chant du silence

*

ultima frunză –
între ramuri de arţar
plin cuibul gol

la dernière feuille –
entre les rameaux du chêne
plein le nid désert

*

măcieşe roşii –
pe gardul de nuiele
stolul de vrăbii

cynorrhodons rouges –
entre les rameaux d’épines
nouée de moineaux

*

dansândă frunza
se aşterne-n cărare
să moară puţin

la feuille dansante
se couche dans le sentier
pour mourir un peu.

*

clepsidră de nori –
nisipul plajei cerne
pustietate

clepsydre des nuages –
le sable de la grève
crie solitude

*

cade o frunză –
pisica prinde-n gheare
umbra zborului

tombe une feuille rouge
le chat attrape de ses griffes
l’ombre du vol

*

dincolo de nori
croncănit de cocoare –
mai săraci c-un vis

au-delà des nues
croassement des cigognes –
nous un rêve de moins

*

ciorchini neculeşi –
viespile şi bondarii
ocupaţi foarte

des grappes oubliées –
les bourdons et les guêpes
à la cueillette

*

mărăcinişuri –
în foste sere cioburi
zdrenţe de soare
hautes les broussailles –
dans les feues serres de légumes
haillons de soleil

*

solie din larg –
fără ramul de măslin
porumbelul gri

message du grand large –
une colombe grise arrive
sans branche d’abricotier

*

înspumat valul –
la mal de mare moartă
cochilii negre

blanche la vague –
au bord d’une mer morte
des coquilles noires

*

cântecul frunzei
în vântul de octombre –
tăcut poetul

le chant de la feuille
dans le doux vent d’octobre –
muet le poète

*

la moartea frunzei
pădurea-n sărbătoare –
ţipăt de cocori

morte la feuille –
la forêt est en fête
cri aigu d’oiseaux

*

vechiul carusel –
în rotitoare frunze
nouă poveste

le vieux carrousel –
sur les feuilles qui tournent en rond
une nouvelle histoire

*

paşi pe alee
poarta întredeschisă –
palidă luna

des pas dans l’allée
la petite porte entrouverte –
tremble la lune

*

turma sub brumă
câinii în jurul stânii –
urletul haitei

troupeau sous la brume
chiens de garde tout autour –
hurlement des loups

*

nici corb nici vulpe –
în crângul rămas umbră
zvon de fierăstrău.

ombre la forêt –
crissement aigu de scie
ni corbeau ni renard

*

scrâşnet de joagăr
peste vârfuri croncănit –
crâng retrocedat

crissement de scie
échos de croassements –
bois rétrocédé

*

muntele-albastru
rece umbra corbului –
să grăbesc pasul

la montagne bleue noire
l’ombre du corbeau glisse –
faut se dépêcher…

*

şir de cocoare –
pe deal cocenii-n stoguri
şi vânăt vântul

rangée de cigognes –
les meules dans le blanc brouillard
et violet le vent

*

cât vezi cu ochii
pustiu de zări cenuşii –
armate de nori

jusqu’à l’horizon
des grands armées de nuages
nous couvrent de gris

*

un singur greier –
în cenuşa din vatră
ţipăt de-absenţe

une seule cigale –
dans les cendres du foyer
cri de l’absence

zvon de plecare –
noile rândunele
neliniştite

appel du départ –
les nouvelles hirondelles
toutes frémissantes

 

Tanka / Tanka

în foste livezi
ciulini cât vezi cu ochii
oameni nicăieri
sub ierbi stinse istorii
armii de fum pe dealuri

les vergers d’hier
paradis des chardons
disparus les hommes
l’histoire repose sous les  herbes
fumée sur les collines

*

căluţii de lemn
la spartul târgului
strânşi în remorcă
copil desculţ cu vaca
bălţată la păscut

les chevaux de bois
après la douzième nuit
jetés dans le car
dans le champ aride un gosse
nu-pieds garde sa vache

*

canton părăsit
rapidul de Moscova
verde-salamandră
un vifor de Siberii
înfioară scaieţii

canton délabré
le TGV de Moscou
vert-salamandre
un grand vent des Sibérie
fait frémir les chardons

*

cer fără stele
sirenele din larguri
neliniştite
războiul Penelopei
ţese covor de bombe

ciel sans étoiles
les sirènes du grand large
bien inquiètes
la guerre* de Pénélope
tisse des tapis de bombes
________________________________________________
* jeu de mots : en roumain, război = guerre;  métier à tisser

*

cearşafuri de in
salteaua bunicuţei
pajişte de fân
în pernele brodate
înghesuiţi pănuşii

draps blancs de lin
le matelas de ma grand-mère
pré des herbes en fleur
dans les oreillers brodés
des feuilles jaunes de maïs

*

soare-n asfinţit
în crâng de foc ecoul
de cânturi ce nu-s
atâtea culori Doamne
în cenuşia viaţă

coucher du soleil –
le bois doré reflète
l’écho des chants d’antan
tant de lumière mon Dieu
dans cette vie couleur cendre

*

cocorii la drum
gâştele din ogradă
tresar cu ciudă:
cine dă paşapoarte
acestor nestatornici

rangées d’oiseaux
les oies de la basse-cour
protestent vivement :
qui accorda des passeports
à ces grands infidèles 

 



Lasă un comentariu

Drept de autor © 2009-2017 Revista Luceafărul. Toate drepturile rezervate.
Revista Luceafărul foloseşte cu mândrie platforma de publicare Wordpress.
Server virtual Romania

Statistici T5